مهاجرانی که در دوران کودکی وارد آن کشور می شوند به سرعت زبان اصلی کشور میزبان را یاد می گیرند. آموزش انگلیسی از آن جا اهمیت دارد که شما برای صحبت کردن با دیگر افراد در دانشگاه یا محل کار وحتی برای برطرف کردن نیاز های اولیه خود به زبان انگلیسی نیاز داری.
برای اینکه به مکالمه انگلیسی مسلط شوید می توانید با تکرار زیاد می توانید به این هدف دست پیدا کنید و شما می توانید با این آموزش مکالمه زبان انگلیسی که در سطح پیشرفته است بهتر مکالمه انگلیسی را یاد بگیرید.
برای استفاده از فایل های صوتی یا تصویری که در بالای هر قسمت موجود است می توانید با کلیک آن را فعال کنید و از مکالمه انگلیسی آن که در پایین قرار دارد استفاده کنید.
فارسی:
بنابراین اکنون ما فقط نمونه ای از آب را از حوضچه می گیریم تا موجودات زنده در آنجا را ببینیم .
حتی برترین علم جهانی می تواند با استخر و دسته سلفی شروع شود.
من فرض می کنم که زندگی در حال رشد است. اما من چیزی در آن نمی بینم.\”نه ، اما هنگامی که زیر میکروسکوپ نگاه کنید ، خواهید دید.\”
این بخش کوچکی از یکی از بزرگ ترین پروژه های علمی تا کنون است – برای خواندن DNA تمام زندگی غیر انسانی روی کره زمین.
هر گیاه ، حیوان ، قارچ و ارگانیسم تک سلولی شامل آنهایی می شود که در حوضچه محل فعالیت این افراد قرار دارند.
دکتر Iain Macaulay ، مدیرگروه توسعه فنی ، موسسه ارلاماین
واقعا هیجان انگیز است در طول ده سال گذشته یا بیشتر ، تکنیک های زیادی در علوم پزشکی برای انجام توالی تک سلولی ایجاد شده است … بنابراین ، به تجزیه و تحلیل DNA سلولهای مجزا انسان یا موش ها می پردازیم. و آنچه ما انجام می دهیم تطبیق آن فناوری ها است.بنابراین [چیزهایی] وجود دارد که در اینجا نامی ندارد ، چه رسد به توالی DNA آنها.
آنها حتی نامی ندارند.
دکتر Iain Macaulay ، رهبر گروه توسعه فنی ، موسسه ارلام
کاملاً ممکن است ، بله آنها با مطالعه DNA از گونه های وحشی ، امیدوارند که بتوانند پاسخی برای مشکلات جهانی پیدا کنند. مانند نحوه تولید محصولات زراعی برای مقاومت در برابر بیماری و تغییرات آب و هوا.
طی یک دهه آینده ، ده همکار انگلستان کد ژنتیکی شصت و شش هزار گونه را رمزگشایی می کنند. [این] بخشی از تلاش جهانی برای توالی یک و نیم میلیون موجود زنده است – با نتایج رایگان برای استفاده همه.
انگلیسی:
So now we’re just taking a sample of water from the pond so we can see what living things are in there.
Even the most cutting-edge global science can start with a pond and a selfie stick.
I’m assuming that’s teeming with life. But I can’t see anything in it.
\”No, but once you look under the microscope, you will see.\”
This is a tiny part of one of the most ambitious scientific projects ever – to read the DNA of all non-human life on Earth.
That’s every plant, animal, fungi and single-cell organism,
including the ones in the pond where these guys work.
Dr Iain Macaulay, Technical Development Group Leader, Earlham Institute
It’s really exciting. Over the last ten years or so, a lot of techniques have been developed in biomedical sciences for doing single-cell sequencing… so, to analyse the DNA of individual cells from humans or mice. And what we’re doing is adapting those technologies.
So there’s [there’re] things in here that don’t have a name, let alone having their DNA sequence. They don’t even have a name yet.
Dr Iain Macaulay, Technical Development Group Leader, Earlham Institute
It’s entirely possible, yeah.
By studying DNA from wild species, they hope to find answers to global problems. Like how to breed crops to withstand disease and climate change.
Over the next decade, ten UK partners will decipher the genetic code of sixty-six thousand species. [It’s] part of a global effort to sequence one and a half million living things – with the results free for all to use.
فارسی:
دانشمند یا نقاش؟ لئوناردو داوینچی اغلب به عنوان یک نبوغ جهانی دیده می شود.
اما این نمایشگاه نشان می دهد که کنجکاوی سیری ناپذیر او همه در ایجاد تصویر کامل بوده.
و این یک روش علمی جدید برای دیدن نقاشی های اومی باشد که همراه با یک تجربه خاص واقعیت مجازی پیرامون معروف ترین اثر وی – مونا لیزا – ارائه شده است.
آنها از فن آوری جدیدی برای آشکار ساختن لایه های مختلف آثار اصلی وی استفاده کرده اند که برخی از آنها پانزده سال طول کشیدند.
وینسنت دلیوین ، مربی ، نمایشگاه لئوناردو داوینچی
اوعلاوه برتغییر فرم قطعه هنری، نمادنگاری این ترکیب را تغییر داد. بنابراین ، بدون این تحقیقات علمی ، ما قادر به درک معنی و همچنین تکامل هر نقاشی لئوناردو نخواهیم بود.
ملکه دوازده عکس از مجموعه سلطنتی را قرض داده است ، از جمله این مطالعات گیاهان. اما درخواست های دیگر به سختی اثبات شده اند.
واقعیتی که این نمایشگاه در پاریس در حال برگزاری است ، چند پر در رم را ویران کرده است. یکی از وزیران جوان گفت: ;لئوناردو ایتالیایی بود ، او فقط در فرانسه درگذشت. هر دو کشور امسال برای بزرگداشت سالگرد در حال برنامه ریزی رویدادهای بزرگ هستند و در مورد محل نمایش آثار هنری توافق نکردند.پیش از افتتاح بیش از دویست هزار بلیط فروخته شده است. و لوور انتظار دارد در کل بیش از نیم میلیون بازدید کننده داشته باشد ، که برای درک اسرار هنرمندی که این لبخند مبهم را نقاشی کرده است ، ترسیم شده است.
انگلیسی:
Scientist or painter? Leonardo da Vinci is often seen as a universal genius.
But this exhibition suggests his insatiable curiosity was all about creating the perfect image.
And it offers a new scientific way of looking at his paintings too, with a specially created virtual reality experience around his most famous work – the Mona Lisa.
They’ve used new technology to reveal the different layers of his key works, some of which took fifteen years to create.
Vincent Delieuvin, Co-curator, Leonardo da Vinci exhibition
He changed the form of the composition, but also the iconography of the composition. So, without these scientific investigations, we won’t be able to understand the meaning and also the evolution of each painting of Leonardo.
The Queen has lent two dozen pictures from the Royal Collection, including these studies of plants. But other requests have proved harder to come by.
The fact this exhibition is taking place in Paris has ruffled a few feathers in Rome. ‘Leonardo was Italian,’ one junior minister said, ‘he only died in France’. Both countries are planning major events this year to mark the anniversary, and not everyone has agreed on where the artworks should be shown.
Over two hundred thousand tickets have been sold before opening. And the Louvre is expecting more than half a million visitors in total, drawn to understand the secrets of the artist who painted this enigmatic smile.
فارسی:
این یک قدم کوچک برای Thibault است ، اما آیا این می تواند یک جهش بزرگ در از کار افتادگی باشد؟بازوها و پاهای Thibault پس ازآسیب به نخاع حدود چهار سال پیش فلج شد و از کار افتاد.
اما وقتی او در این لباس رباتیک را به تن کرد ، می تواند دوباره از افکار خود استفاده کند.
او به من گفت یادگیری راه رفتن خیلی سریع اتفاق افتاد ،
اما استفاده از اسکلت برای خم شدن و کشیدن بازوها یا چرخاندن مچ دستان بسیار طولانی تر شد.
بنابراین اسکلت چگونه کار می کند؟ خوب ،
اول Thibault ایمپلنت هایی دارد که روی سطح مغز خود استراحت می کند. آنها در حال خواندن افكار او ، فعالیت مغز وی ، امواج مغزی او هستند و این امواج بر روی کامپیوتر می افتد. حال ، کامپیوتر مجبور است سریعاً آن اطلاعات را بررسی کند و آن فعالیت مغز را به دستورالعمل هایی تبدیل کند که به اسکلت فرستاده می شوند.
از فکر تا حرکتی ، کمتر از یک سوم ثانیه طول می کشد.
Thibault ابتدا از کاشت مغز خود برای کنترل یک بازی رایانه ای قبل از امتحان کردن اسکلت استفاده کرد.اکنون محققان فرانسوی قصد دارند این فناوری را روی سه بیمار دیگر آزمایش کنند.این اسکلت آزمایشی به زودی به بازار عرضه نمی شود. اگر نگاه کنید ، Thibault به سقف وصل شده است تا جلوی سقوط او را بگیرد. این بدان معناست که اسکلت خارج از آزمایشگاه قابل استفاده نیست. و این کیت همچنین برای اکثر دنیا بسیار گران قیمت است که از آن سود ببرند. اما این هنوز یک موفقیت بزرگ است و پتانسیل فناوری را برای تغییر زندگی نشان می دهد.
انگلیسی:
It’s a small step for Thibault, but could this be a giant leap in paralysis?
Thibault’s arms and legs were paralyzed after a fall damaged his spinal cord four years ago.
But when he’s strapped into this robotic suit, he can use his thoughts to move again.
He told me learning to walk came quite quickly
, but using the exoskeleton to precisely bend and stretch his arms or rotate his wrists took much longer.
So how does the exoskeleton work? Well, first Thibault has implants resting on the surface of his brain. They are reading his thoughts, his brain activity, his brainwaves, and they are being beamed to a computer. Now, the computer has to rapidly digest that information and transform that brain activity into instructions, which are sent to the exoskeleton. From thought to movement, it takes less than a third of a second.
Thibault first used his brain implants to control a computer game before trying the exoskeleton.
Now the French researchers plan to test the technology on three more patients.
This experimental exoskeleton is not going to become widely available soon. If you look, Thibault is attached to the ceiling to stop him falling over. It means the exoskeleton can’t be used outside the laboratory. And this kit is also too expensive for most of the world to benefit. But this is still a breakthrough and shows the potential of technology to transform lives.
زیبایی وحشیانه پورتو سانتو گردشگری را که عاشق طبیعت هستند ، جذب می کند.
اما مردم به انرژی نیاز دارند و روشی که در اینجا تولید می شود به طبیعت آسیب می رساند.
این آلودگی از دیزل ژنراتور که به خانه های جزیره قدرت می بخشد ناشی می شود. حمل و نقل دیزل گران است و باعث تغییرات آب و هوایی می شود.دولت محلی به جای آن انرژی تمیز و تجدید پذیر را می خواهد. اما انرژی باد و انرژی خورشیدی با غروب خورشید متوقف میشود ، بنابراین به روشی برای ذخیره انرژی برای استفاده در شب هنگام نیاز دارند. در اینجا راه حل انتخاب شده – اتومبیل برقی است ، اما نه آنطور که می دانیم.
در آینده وسایل نقلیه الکتریکی در اینجا به یک باتری برگشت پذیر مجهز خواهند شد که انرژی لازم را برای شبکه برق ذخیره می کند. بنابراین باتری قابل برگشت چگونه کار می کند؟
هنگامی که خورشید طلوع می کند ، برق از شبکه ، پایین کابل و داخل ماشین جریان می یابد. سپس در باتری تا شب ذخیره می ماند ، کابل را بالا می برد و به شبکه می رسد تا به خانه های افراد قدرت برساند. این خودرو هوشمند است بنابراین قدرت کافی برای رانندگی خود را حفظ می کند.
در پورتو سانتو ، برخی از اتومبیل های پلیس از قبل با برق کار می کنند. برای اجرای یک بکاپ موثر برای شبکه محلی ، نیمی از اتومبیل های موجود در جزیره ، مانند این تاکسی برقی ، به ذخیره انرژی و همچنین استفاده از آن نیاز دارند.
آیا این راهی به آینده است؟ خوب ، چند سال پیش ، اگر پیشنهاد می کردید که باتری های خودرو می توانند نقش عمده ای در پشتیبانی از شبکه برق داشته باشند ، بسیاری از مردم می خندیدند. اما این دقیقاً همان چیزی است که اتفاق افتاده است. انقلاب برق شگفتی های بسیاری را به وجود می آورد.
انگلیسی:
The savage beauty of Porto Santo attracts tourists who love nature.
But people need energy and the way it’s generated here is damaging nature. This pollution is coming from the diesel generator which powers the island’s homes. Transporting the diesel is expensive and it’s fuelling climate change.
The local government want clean, renewable energy instead. But wind power and solar power ebb and flow, so they need a way of storing energy for use at nighttime. Here’s the chosen solution – the electric car, but not as we know it.
In the future, electric vehicles here will be fitted with a reversible battery that stores energy for the electricity grid. So how does a reversible battery work?
When the sun is shining, the electricity flows out of the grid, down the cable and into the car. Then it’s stored in the battery until nighttime, when it flows back out of the car, up the cable and into the grid to power people’s homes. The car is smart so it keeps enough power for itself to be driven.
On Porto Santo, some police cars are already powered by electricity. To run an effective backup for the local grid, half the cars on the island, like this electric taxi, will need to store power as well as using it.
So is this the road to the future? Well, a couple of years ago, if you’d suggested that car batteries could play a major part in supporting an electricity grid, a lot of people would have laughed. But that is exactly what’s happened. The electricity revolution is going to create a lot more surprises.
[/restrict]
آنها با شکوه ترین حیوانات هستند. اما فیل آفریقایی یک گونه در معرض خطر است.
براساس برخی برآوردها ، تنها چند صد هزار نفر از آنها در طبیعت باقی مانده اند. بنابراین ، از این پس فروش فیل های کودک در باغ وحش ها در سراسر جهان ممنوع خواهد بود. حدود زمان ، با توجه به گروه های پیشرو حفاظت این تصمیم گرفته شد.
ویل تراورس ، رئیس جمهور ، بنیاد متولد رایگاناگر
تصور کنید چه اتفاقی می افتد هنگامی که یک فیل جوان از خانواده اش در طبیعت گرفته می شود ، به یک کشور خارجی منتقل می شود تا در تمام طول زندگی در یک محیط بیگانه زندگی کند – فکر می کنم اکثر مردم اکنون قبول دارند که این نامناسب است.
بیشتر افارد ، اما همه این گونه نیستند. زیمبابوه ، بزرگترین صادرکننده جهان ، مانند ایالات متحده نیز مخالف این اقدام است. اتحادیه اروپا تنها اواخر روز ، پس از اطمینان به فیلها ، اجازه جابجایی از یک باغ وحش به دیگری را پیدا کرد.
آدری دلسینک ، عضو انجمن بین المللی جامعه دوست
قطعاً یک پیروزی است … بررسی هایی که سعی می کنید فیل ها را در آفریقا نگهداری کنید درحالی که هنوز به آنجا تعلق دارند. ما ناامید هستیم که یک مصالحه وجود داشته است ، که ممکن است مشکلاتی ایجاد کند و ما باید فقط نسبت به آن هوشیار باشیم.
فروش برخی از فیل های کودک در شرایط استثنایی و فقط با تأیید بین المللی مجاز خواهد بود. بنابراین ، نه یک ممنوعیت کامل. اما این به عنوان یک پیروزی چشمگیر در مبارزه برای نجات فیل آفریقایی توصیف شده است.
انگلیسی:
They are the most majestic of animals. But the African elephant is an endangered species. There are, by some estimates, only a few hundred thousand of them left in the wild. So, from now on it will be prohibited to sell baby elephants to zoos around the world.
About time too, according to leading conservation groups.
Will Travers, President, Born Free Foundation
If you imagine what happens when a young elephant is taken away from its family in the wild, shipped to a foreign country to live in an alien environment for the rest of its life – I think most people now agree that that’s inappropriate.
Most, but not everyone. Zimbabwe, the world’s biggest exporter, voted against the move, as did the United States. The European Union only came on board late in the day, after reassurances elephants will be allowed to move from one zoo to another.
Audrey Delsink, Humane Society International
This definitely is a win… the checks to try and keep elephants in Africa where they belong is still there. We are disappointed that there was a compromise, which may provide loopholes, and we need to just be vigilant about that.
The sale of some baby elephants will be allowed under exceptional circumstances and only with international approval. So, not a complete ban. But this has been described as a significant victory in the fight to save the African elephant.
[/restrict]