این آموزش مکالمه زبان انگلیسی می تواند شما را با جملات و کلمه های عمومی رایج در مکالمه انگلیسی بیشتر آشنا کند و شما نیز می توانید با روخوانی و تکرار و تمرین از روی همین مکالمه ها به تشلط کافی در مکالمه زمان انگلیسی برسید.
اگر شما بتوانید همراه با دیدن فیلم مکالمه انگلیسی از روی آن بازخوانی کنید می تواند بسیار به شما کمک کند که زودتر مطالب آموزش زبان انگلیسی را درک کنید
در این مطالب تلفظ کلمات بسیار مهم است و حتما از فایل های صوتی و تصویر گذاشته شده در قسمت استفاده کنید تا بهتر مطالب را متوجه شوید.
اهمیت نداره که چقدر ممکنه امتحان کنید؛
مهم نیست که چقدر ممکن است امتحان کنید ،
وقتی وارد دفتر می شوید نمی توانید سوئیچ را بچرخید
و احساسات خود را خاموش کنید.
احساس کردن بخشی از انسان بودن است.
یک اسطوره فراگیر وجود دارد که احساسات متعلق در کار نیستند ،
و این اغلب ما را راهنمایی می کند
تا اشتباهاً حرفه ای بودن را با سختی کشیدن یا حتی سرد بودن برابر کنیم.
اما تحقیقات نشان می دهد که در لحظه هایی که همکاران ما در
ارائه حرفه ای خود موفق هستند ،
در واقع خیلی کم احتمال دارد که بدانند که چه چیزی را به ما می گویند.
ما با افراد اطراف خود احساس ارتباط داریم.
ما بیشتر تلاش می کنیم ، عملکرد بهتری داشته باشیم.
و ما به طور کلی مهربان تر هستیم.
بنابراین زمان آن است که یاد بگیریم چگونه احساسات را در محل کار در آغوش بگیریم.
حالا این به این معنی نیست
شما ناگهان احساس آتش نشان را داشه باشید.
بین اشتراک گذاری ، که اعتماد ایجاد می کند ، خط وجود دارد ،
و بیش از حد ، که آن را از بین می برد.
انگلیسی:
No matter how hard you might try,
you can’t just flip a switch when you step into the office
and turn your emotions off.
Feeling feelings is part of being human.
A pervasive myth exists that emotions don’t belong at work,
and this often leads us
to mistakenly equate professionalism with being stoic or even cold.
But research shows that in the moments when our colleagues
drop their glossy professional presentation,
we’re actually much more likely to believe what they’re telling us.
We feel connected to the people around us.
We try harder, we perform better
and we’re just generally kinder.
So it’s about time that we learn how to embrace emotion at work.
Now, that’s not to say
you should suddenly become a feelings fire hose.
A line exists between sharing, which builds trust,
and oversharing, which destroys it.
فارسی:
بنابراین طیف گسترده ای از بیان عاطفی وجود دارد.از یک طرف ، شما کم سن و سال هستید ،
یا افرادی که سختی در مورد احساسات خود صحبت می کنند ،
ویا از طرف دیگر احساساتی بیش از حد هستند ،
کسانی که دائماً هر آنچه را که در درونشان می گذرد به اشتراک می گذارند ،
و هیچ یک از اینها باعث ایجاد یک محل کار سالم نمی شوند.
پس تعادل بین این دو افراط چیست؟
این چیزی است به نام آسیب پذیری انتخابی.
آسیب پذیری انتخابی در حال باز شدن است
در حالی که هنوز هم در اولویت ثبات و امنیت روانی دارد ، و هم برای شما و هم همکارانتان
خوشبختانه ، هر کسی می تواند یاد بگیردبا تمرین ، آسیب پذیر باشد.
در اینجا چهار روش برای شروع وجود دارد.
ابتدا ، احساسات خود را پرچم گذاری کنید بدون اینکه دچار احساساتی نشوید
.حالات بد مسری است ،و حتی اگر آنچه را که احساس می کنید آن را نگویید ،
شانس زبان بدن یا اصطلاحات شماست که هدیه ای است که مرگ ندارد
بنابراین اگر در حال عبور از بازوهای خود هستید یا روی صفحه کلید خود چکش زده اید ،همکاران شما می خواهند بدانند که شما ناراحت هستید.
و اگر چیزی نگویید ،آنها ممکن است شروع به فکر کردن در مورد آنها کنند و نگران شوند.
بنابراین اگر نسبت به یک رویداد غیر کار واکنش نشان می دهید ،به عنوان مثال ترافیک ، فقط آن را پرچم گذاری کنید.نیازی به جزئیات نیست.می توانید چیزی به سادگی بگویید “من صبح بدی داشتم.این هیچ ربطی به شما ندارد.
انگلیسی:
So there’s a wide spectrum of emotional expression.
On one hand, you have under-emoters,
or people who have a hard time talking about their feelings,
and on the other end are over-emoters,
those who constantly share everything that’s going on inside,
and neither of these make for a healthy workplace.
So what’s the balance between these two extremes?
It’s something called selective vulnerability.
Selective vulnerability is opening up
while still prioritizing stability and psychological safety,
both for you and for your colleagues.
Luckily, anyone can learn
to be selectively vulnerable, with practice.
Here are four ways to get started.
First, flag your feelings without becoming emotionally leaky.
Bad moods are contagious,
and even if you’re not vocalizing what you’re feeling,
chances are your body language or your expressions
are a dead giveaway.
So if you are crossing your arms or hammering on your keyboard,
your coworkers are going to know you’re upset.
And if you don’t say anything,
they might start to think it’s about them and get worried.
So if you are reacting to a non-work-related event,
so traffic for example, just flag it.
You don’t need to go into detail.
You can say something as simple as “I’m having a bad morning.
It has nothing to do with you.
این احساس زمانی به شما دست می دهد که همه افراد در حال انجام کاری بهتر هستنداز کاری که شما درحال انجام آن هستید
اما FO دیگری وجود دارد که باید درباره آن بدانید ،و بسیار خطرناک تر است
آن را FOBO می نامند ،
و کوتاه شده ی “ترس از گزینه بهتر” است.
ما در دنیایی با انتخاب بیش از حد زندگی می کنیم.حتی تصمیماتی که قبلاً ساده بودند ،مانند انتخاب رستوران یا خرید روزمره ،در حال حاضر بیش از حد نیاز به تجزیه و تحلیل دارد .
فناوری فقط مسئله را برجسته تر کرده است.اگر می خواهید یک جفت کفش سفید به صورت آنلاین بخرید ،شما باید هزاران مورد را مرتب کنیدو صدها نظر را بخوانید.
این بسیار عجیب است که برای خرید دو چیز این همه اطلاعات را پردازش کنید که هزینه کمتری نسبت به قهوه لات شما داشته باشند.
شانس این است که FOBO را هنگام تلاش ، تجربه کرده باشیدفقط یک گروه از نتایج کاملاً قابل قبول را انتخاب کنید.این نشانه فرهنگی است که ارزش ها را در جمع آوری و حفظ هرچه بیشتر گزینه ها می بیند.
انگلیسی:
You’re probably familiar with FOMO.
That’s short for “Fear Of Missing Out.”
It’s that feeling you get
when it seems everyone else is doing something better
than what you’re doing now.
But there’s another FO you need to know about,
and it’s far more dangerous.
It’s called FOBO,
and it’s short for “Fear Of a Better Option.”
We live in a world of overwhelming choice.
Even decisions that used to be simple,
like choosing a restaurant or making everyday purchases,
are now fraught with overanalysis.
Technology has only made the issue more pronounced.
If you want to buy a pair of white shoelaces online,
you have to sort through thousands of items
and read through hundreds of reviews.
That’s an astounding amount of information to process
to just buy two pieces of string that cost less than your morning latte.
Chances are you’ve experienced FOBO when you’ve struggled
to choose just one from a group of perfectly acceptable outcomes.
It’s a symptom of a culture which sees value
in collecting and preserving as many options as possible.
کتاب زمین خوب در مورد زندگی دهقانان چینی است.
این فقط برای تبلیغات مناسب نیست. فهمیدم.
کتاب مقدس جالبه ، در عین حال عجیب.
این یک موضوع برای یک روز متفاوت است.
اما دستور پنجم به من نمایان شد:
شما باید پدر و مادر خود را گرامی بدارید.
گفتم عزت. خیلی متفاوت است ،و بهتر از اطاعت کردنبن می باشد.
بنابراین ابزار من برای صعود شد تا از این دام گناه کنفوسیوسو رابطه ام را با والدینم از سر بگیرم.
برخورد من با فرهنگ جدید نیز باعث عادت کردن به خواندن مقایسه ای شد.
این بینش های بسیاری را ارائه می دهد.
به عنوان مثال ، من در ابتدا این نقشه را درجایی یافتم زیرا این همان چیزی است که دانشجویان چینی با آن بزرگ شده اند.
هرگز به ذهنم نرسیده بود ،چین نیازی نیست که در مرکز جهان باشد.یک نقشه در واقع دیدگاه کسی را می سازد.خواندن مقایسه ای در واقع چیز جدیدی نیست.این یک روش استاندارد در دنیای دانشگاهی است.
انگلیسی:
The Good Earth is about Chinese peasant life.
That’s just not convenient for propaganda. Got it.
The Bible is interesting, but strange.
That’s a topic for a different day.
But the fifth commandment gave me an epiphany:
You shall honor your father and mother.
Honor, I said. That’s so different,
and better, than obey.
So it becomes my tool to climb out
of this Confucian guilt trap
and to restart my relationship with my parents.
Encountering a new culture also started my habit
of comparative reading.
It offers many insights.
For example, I found this map out of place at first
because this is what Chinese students grew up with.
It had never occurred to me,
China doesn’t have to be at the center of the world.
A map actually carries somebody’s view.
Comparative reading actually is nothing new.
It’s a standard practice in the academic world.
غالباً وقتی بیمار هستیم
معمولاً کاری که می خواهیم انجام دهیم این است که فقط در رختخواب بمانیم و بخوابیم.
و تا حدی آنچه در تلاش هستیم این است که خوب بخوابیم ،
زیرا یک ارتباط بسیار صمیمی وجود داردبین سلامت خواب و سلامت ایمنی ما.
ما می دانیم که افراد کمتر از هفت ساعت خواب در شبی که گزارش شده تقریباً سه برابر بیشتر احتمال دارد که توسط ویروس رینو ( نوعی سرماخوردگی و یا حساسیت) آلوده شوند ،در غیر این صورت به عنوان سرماخوردگی شناخته می شود.ما همچنین می دانیم که زنانی که شبانه پنج ساعت یا کمتر می خوابند تقریباً 70 درصد بیشتر در معرض ذات الریه هستند.خوب ما همچنین کشف کرده ایم که خواب می تواند نقش مهمی در ایمن سازی موفق شما داشته باشد.
انگلیسی:
Often when we’re sick
typically what we want to do is just curl up in bed
and go to sleep.
And in part what we’re trying to do
is sleep ourselves well,
because there’s a very intimate association
between our sleep health and our immune health.
We know that individuals reporting less than seven hours of sleep a night
are almost three times more likely to become infected by the rhinovirus,
otherwise known as the common cold.
We also know that women sleeping five hours or less a night
are almost 70 percent more likely to develop pneumonia.
Well we’ve also discovered that sleep can play a role
in your successful immunization.
[/restrict]