آموزش های این مطلب درباره وقایع و افراد می پردازد و بیشتر آنها در سطج متوسط است و اگر آن را نمی دانید نگران نباشید و حتما مطلب انگلیسی برای افراد و وقایع را دیدن بفرمایید تا اول سطح مقدماتی را خوب یاد بگیرید و پس از آن به سطح متوسط آن بپردازید تا مشکلی پیش نیاید.

در این مطلب بیشتر صوتی مکالمات هستند و می توانید به خوبی آن ها را گوش کنید و مطالب را بفهمید. در یان مطلب یک ویدئو هم قرار دارد که برای قسمت چهارم این مطلب هست که عنوان این بخش “روز عروسی” هست و به خوبی می توانید با ویدئو این مکالمه ار بفهمید.

این مکالمات بسیار مهم هستند و می توانید آن ها را در زندگی روزمره استفاده کنید. اگر یکی از قسمت های آموزش را تمام کردید حتما قسمت بعدی را ببینید و آن را خوب گوش دهید تا به خوبی متوجه شوید.

اگر من ۷۵۰ هزار دلار پیدا میکردم
در حال بارگذاری ویدئو آموزشی...
فارسی:

فیل:اینو ببین یکی ۷۵۰۰۰۰ دلار پیدا کرد!پول رو برگردوند وصاحب پول فقط با یک تماس تلفنی از اون تشکر کرد.

پت: شوخی میکنی!اگرمن ۷۵۰۰۰۰ دلار پیدا می کردم، اینقدرسریع اون رو برنمی گردوندم.

فیل: چرا ؟ چکار می کردی؟

پت: خُب ، مستقیم میرفتم مرکز خرید و اون رو خرج می کردم.می تونستم جواهرات ولباس های قشنگ زیادی بخرم .

فیل : هر کسی ممکنه موضوع رو بفهمه، و بعد تو روانه زندون بشی.

پت: هوم، اینجا حق با توست.

انگلیسی:

Phil: Look at this. Some guy found $ 750,000! He returned it and the owner simply thanked him with a phone call.

Pat: You’re kidding! If I found $750,000, I wouldn’t return it so fast.

Phil: Why? What would you do?

Pat: Well, I’d go straight to the mall and spend it. I could buy lots of nice clothes and jewelry.

Phil: Someone might also find out about it.And then you could go to jail.

Pat: Hmm. You’ve got a point there.

با راج آشنا شدی؟
در حال بارگذاری ویدئو آموزشی...

فارسی:

ران: با راج آشنا شدی، همون دانشجوی هندی؟

امیلی: نه، آشنا نشدم.

ران: آدم خیلی خوبی به نظر میاد، اما یه چیزی هست که متوجه اون شدم، وقتی باهاش صحبت می کنی،‌ سرش رو این طرف و اون طرف میکنه، می دونی ، اینجوری (ران سرش رو حرکت میده)

امیلی: شاید مفهومش اینه که حرف تورو نمی فهمه.

ران: نه ،‌فکر نمی کنم.

امیلی: یا می تونه به این معنا باشه که موافق حرف های تو نیست.

پیتر: درواقع، هندی ها گاهی اوقات وقتی با حرف شما موافق باشن سرشون رو به این طرف و اون طرف تکان میدن

ران: اوه،‌ پس معنیش اینه!

انگلیسی:

Ron: Have you met Raj, the student from India?

Emily: No I haven’t.

Ron: Well, he seems really nice, but there’s one thing I noticed. He moves his head from side to side when you talk to him. You know like this.

Emily: Maybe it means he doesn’t understand you.

Ron: No, I don’t think so.

Emily: Or it could mean he doesn’t agree with you.

Peter: Actually, people from India sometimes move their heads from side to side when they agree with you.

Ron: Oh, so that’s what it means!

چه فیلمی رو نشون میدن؟

این محتوا تنها برای کاربران دارای اشتراک ویژه است. با تهیه اشتراک ویژه به همه محتواهای آموزشی سایت دسترسی خواهید داشت.

تهیه اشتراک ویژه

روز عروسی

این محتوا تنها برای کاربران دارای اشتراک ویژه است. با تهیه اشتراک ویژه به همه محتواهای آموزشی سایت دسترسی خواهید داشت.

تهیه اشتراک ویژه

من یه تصادف کردم!

این محتوا تنها برای کاربران دارای اشتراک ویژه است. با تهیه اشتراک ویژه به همه محتواهای آموزشی سایت دسترسی خواهید داشت.

تهیه اشتراک ویژه