گرامر

کاربرد و تفاوت like, love در زبان انگلیسی

آنچه در این مطلب میخوانید

like

دوست داشتن، خوش آمدن از چیزی

love

دوست داشتن، عاشق چیزی یا کسی بودن

[su_note note_color=”#046cde” text_color=”#ffffff” radius=”10″]توجه کنید like نسبت به love شدت کمتری دارد.[/su_note]

I like her.

از او خوشم می آید.

I love her.

او را دوست دارم یا عاشق او هستم.

be in love

عاشق بودن

I’m in love with her.

من عاشق او هستم.

fall in love

عاشق شدن

She fell in love with her teacher.

او عاشق معلم اش شد.

Crush

وقتی از کسی خوشمان می آید بدون اینکه او بداند و یا چیزی

به او بگوییم

Have a crush on somebody

یواشکی عاشق کسی بودن

He had a crush on her.

یواشکی خاطرِ او را می خواست.

مثال ها:

“Are you in love with Grauben?”

تو عاشق گرابن هستی؟»

‘I think I’m in love with you.’

«فکر میکنم عاشقت شده باشم.»

‘Yes, mother, I will. I’m in love.’

«بله، مادر، این کار را می کنم. من عاشقم.»

Soon they realized that they were in love.

آنها به زودی متوجه شدند که عاشق هم هستند.

پیشنهاد ما:  درس 1:حال ساده در مقابل حال استمراری

این آموزش ها ممکنه برایتان مفید باشد

‫2 دیدگاه ها

  1. ایکاش برای زبان آموزی یک روش زیبا و دلنشین و سرگرم کننده ای وجود داشت تا چون نیاز کودکی به عروسک فقط پول درمانگر آن بود چقدر هزینه کردم و یادگیری در من حاصل نشد من ایمان دارم که استادم انگیزه بود در پیگیری تلاش من ! و همین یک دلیل کافیست تا دنبال استاد گمشده ام دوباره بگردم تا درمان دیر آموزی مرا از سر بگیرد کوچیکتون شاگرد عاشق یادگیری ☺️

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *