مکالمه انگلیسی درباره وضعیت سلامتی با ترجمه
سلامت یک دغدغه جهانی است و فراتر از مرز های جغرافیایی میرود.
اینکه شما بتوانید در یک کشور انگلیسی زبان به پزشک مراجعه کنید و مشکل تان را برای او توصیف کنید و یا از احوال و وضعیت سلامتی دوستانتان مطلع شوید بسیار مهم است.
در این مقاله آموزشی ما موضوعات مختلفی مانند اسامی بیماری ها، مراجعه به پزشک، انواع بیماری ها به انگلیسی و … را بررسی میکنیم.
جمله های رایج برای صحبت درباره سلامت در زبان انگلیسی
صحبت درباره سلامتی و بیان نگرانی هایمان شاید یکی موضوعات رایج در مکالمه با دوستان یا اعضای خانواده باشد. در این بخش جملاتی که در مکالمه های روزانه در ارتباط با موضوع سلامتی به کار می بریم را بررسی میکنیم.
“I’ve been feeling under the weather lately.”
“اخیرا احساس ناخوشی دارم.”
“I’m in good shape, thanks for asking.”
“حالم خوبه، ممنون که پرسیدی.”
“I’ve got a headache.”
“من سردرد دارم.”
“I have a sore throat.”
“گلو درد دارم”
“I’m taking medication for my allergies.”
“برای آلرژیم دارو مصرف میکنم.”
“I’m on medication.”
“من در حال مصرف دارو هستم.”
“I think I’ve caught a cold.”
“فکر کنم سرما خورده ام.”
“I’ve been experiencing some back pain lately.”
“من اخیراً کمردرد دارم.”
“I need to watch my cholesterol levels.”
“من باید مراقب سطح کلسترولم باشم.”
پرسیدن سوال درباره سلامتی
از آنجایی که موضوع سلامتی اهمیت بسیاری دارد، ممکن است دوستان، خانواده و حتی افراد محل کارتان از شما سولاتی برای آگاهی از وضعیت سلامتی تان بپرسند.
همچنین اگر میخواهید سلام و احوال پرسی یاد بگیرید کلیک کنید: سلام و احوالپرسی به انگلیسی
در این بخش این نوع سوالات را برای شما آورده ایم. این سوالات حتی ممکن است در مکالمه شما با پزشک تان نیز به کار روند.
How are you feeling today?
حالت امروز چگونه است؟
Do you have any specific health concerns or issues?
آیا مشکل سلامتی خاصی دارید؟
Are you currently taking any medications or supplements?
آیا در حال حاضر دارو یا مکمل مصرف میکنید؟
Have you had your regular check-up recently?
آیا اخیراً معاینه های منظم تان را انجام داده اید؟
Are you experiencing any pain or discomfort?
آیا درد یا ناراحتی ای احساس میکنید؟
Have you noticed any changes in your physical health lately?
آیا اخیراً متوجه تغییراتی در وضعیت سلامت جسمانی خود شده اید؟
Do you follow a particular diet for your health?
آیا رژیم غذایی خاصی را برای سلامتی خود دنبال می کنید؟
Are you getting enough exercise and physical activity?
آیا به اندازه کافی ورزش و فعالیت بدنی دارید؟
Have you had any recent illnesses or infections?
آیا اخیراً بیماری یا عفونتی داشته اید؟
Are there any allergies you need to be cautious about?
آیا آلرژی ای دارید که باید از آن آگاه باشیم؟
Are there any hereditary health conditions in your family?
آیا در خانواده تان سابقه بیماری دارید؟
Do you smoke or have any habits that might affect your health?
آیا سیگار می کشید یا عادت هایی دارید که ممکن است بر سلامت شما تأثیر بگذارد؟
Are you getting enough sleep on a regular basis?
آیا به طور منظم به اندازه کافی میخوابید؟
صحبت انگلیسی درباره مشکلات سلامتی به پزشک
برای بیان درد در نقاط محتلف بدن میتوانید از این الگو استفاده کنید:
the body part+ huts
برای مثال: “.My hand hurts”
همچنین برای برخی درد های خاص مانند معده درد، سردرد، کمر درد می توان از این الگو استفاده کرد:
the body part+ ache
برای مثال”headache” “Backache” “stomachache”
و یا الگوی زیر:
the body part+ pain
مثال: “Chest pain” “joint pain”
در این بخش چند مکالمه کوتاه بین بیمار و پزشک را بررسی میکنیم. در این مکالمات بیمار مشکل خود بیان میکند و پزشک جزییات را از او میپرسد تا تشخیص بیماری را تشخیص دهد
Patient: Doctor, I’ve had a persistent cough for a few weeks.
دکتر من چند هفته است که سرفه های مزمن دارم.
Doctor: Is it a dry or productive cough? Any fever or shortness of breath?
سرفه خشک است یا مرطوب؟ تب یا تنگی نفس چطور؟
Patient: It’s dry, no fever, but I’m occasionally short of breath.
خشک است، تب نداردم، اما گاهی تنگی نفس دارم.
Patient: Doc, my stomach’s been upset. I’ve had diarrhea for a couple of days.
دکتر، معده ام ناراحت است. من چند روزی است شکم روش دارم.
Doctor: Any abdominal pain, fever, or changes in diet recently?
آیا اخیراً درد شکمی، تب یا تغییر در رژیم غذایی رخ داده است؟
Patient: Mild cramps, no fever, and my diet’s been normal.
گرفتگی خفیف، تب ندارم، و رژیم غذایی من عادی است.
Patient: Doctor, I’ve got this itchy rash on my arm.
دکتر، من این جوش خارش آور را روی دستم دارم.
Doctor: Is it spreading? Any known allergies or recent exposure to new substances?
آیا در حال گسترش است؟ آلرژی ای دارید یا با مواد جدیدی اخیرا در تماس بوده اید؟
Patient: It’s spreading a bit. No known allergies, but I used a new lotion.
کمی در حال گسترش است. هیچ آلرژی شناخته شده ای ندارم، اما من از یک لوسیون جدید استفاده کرده ام.
عبارت هایی برای توصیف علائم انگلیسی در مراجعه به پزشک
اگر شما نتوانید علائم تان را به درستی به انگلیسی بیان کنید، پزشک شما نیز نمیتواند تشخیص درستی دهد. برای همین در این بخش ما عبارت های رایجی که در مکالمه با پزشک برای بیان مشکلتان میتوانید استفاده کنید را آورده ایم.
”I’ve been experiencing a high fever for the past two days.”
“من در دو روز گذشته تب شدیدی داشتم.”
“I have a persistent cough, and I’ve noticed green mucus when I cough.”
“من سرفه مزمن دارم و هنگام سرفه متوجه مخاط سبز رنگ شده ام.”
“I’ve been having sharp, shooting pains in my abdomen, especially after eating.”
“من در شکمم دردهای شدید و تیزی دارم، به خصوص بعد از غذا خوردن.”
“I’ve noticed a rash that’s red and itchy on my arms and legs.”
“من متوجه راش پوستی قرمز روی دست ها و پاهایم شدهام و خارش دارد “
“My throat is sore, and it’s painful to swallow.”
“من گلو درد داردم و قورت دادن برای من دردناک است.”
“I’ve been vomiting and have severe nausea after meals.”
“من بعد از غذا استفراغ میکنم و حالت تهوع شدید دارم.”
“I’ve had diarrhea for the past week”
“من در طول هفته گذشته شکم روش داشته ام.”
“My joints have been swollen and painful, and it’s difficult to move.”
“مفاصل من متورم و دردناک شده اند و حرکت دادن آنها دشوار است”
”I’m experiencing shortness of breath.”
“من تنگی نفس دارم.”
“I’ve been having frequent headaches.”
“من سردرد های مکرر داشته ام.”
“My vision has become blurry.”
“تاری دید دارم.”
شما میتوانید برای بیان شدت مشکل تان از صفات نیز استفاده کنید. برای مثال:
“sharp pain” : درد تیز | “severe headache” : سر درد شدید| “mild discomfort” : ناراحتی خفیف
نام انواع پزشک به انگلیسی با ترجمه
ترجمه | واژه انگلیسی |
---|---|
پزشک عمومی | General Practitioner |
متخصص قلب و عروق | Cardiologist |
متخصص امراض پوست | Dermatologist |
متخصص کودک | Pediatrician |
متخصص زنان | Gynecologist |
پزشک اعصاب | Neurologist |
جراح ارتوپد | Orthopedic Surgeon |
روانپزشک | Psychiatrist |
دندان پزشک | Dentist |
متخصص گوش حلق بینی | ENT Specialist |
متخصص مجاری ادراری | Urologist |
سرطان شناس | Oncologist |
متخصص گوارش | Gastroenterologist |
روماتولوژیست | Rheumatologist |
متخصص ریه | Pulmonologist |
متخصص غدد | Endocrinologist |
متخصص کلیه | Nephrologist |
پزشک متخصص آلرژی | Allergist |
متخصص هوشبری | Anesthesiologist |
انواع بیماری ها به زبان انگلیسی
ترجمه | واژه انگلیسی |
---|---|
سرما خوردگی | Cold |
آنفولانزا | Flu (Influenza) |
تب | Fever |
سردرد | Headache |
گلودرد | Sore Throat |
سرفه | Cough |
دل درد | Stomachache |
شکم روش | Diarrhea |
استفراغ | Vomiting |
آلرژی | Allergies |
آسم | Asthma |
ذات الریه | Pneumonia |
برونشیت | Bronchitis |
عفونت گوش | Ear Infection |
سینوزیت | Sinusitis |
راش | Rash |
آرتروز | Arthritis |
دیابت | Diabetes |
فشار خون بالا | High Blood Pressure (Hypertension) |
سرطان | Cancer |
مکالمات پزشک و بیمار به زبان انگلیسی در مورد سرما خوردگی
سرماخوردگی یک بیماری رایج است. و همین باعث میشود یادگیری بیان علائم این بیماری ضروری شود.
در این بخش مکالمه ای بین بیمار و پزشک را درباره سرماخوردگی بررسی میکنیم. دقت کنید که بیمار چگونه علائم خود را بیان میکند و چگونه به سوالات پزشک پاسخ میدهد.
Doctor: Good morning! How can I help you?
“صبح بخیر! چطور میتونم کمکت کنم؟”
Patient: Hi, doctor. I’ve been feeling really under the weather lately. I’ve got a sore throat and a runny nose.
“سلام، دکتر این چند وقت واقعا حال خوبی ندارم. گلو درد و آبریزش بینی دارم. “
D: I see. Have you been experiencing any coughing or sneezing?
“که اینطور. آیا این چند وقت سرفه و یا عطسه هم داشتی؟”
P: Yeah, I’ve been coughing quite a bit, and I’ve sneezed a few times too.
“بله، کمی سرفه میکنم و چند باری هم عطسه کرده ام.”
D: Okay. It sounds like you might have caught a cold. It’s quite common this time of year. Are you staying hydrated?
“به نظر میرسه سرما خورده باشی. این موقع از سال خیلی رایجه. آیا به اندازه کافی آب مینوشی؟”
P: I’ve been trying to drink water, but it’s hard when my throat hurts so much.
“تلاش می کنم ولی با وجود گلو درد خیلی سخته.”
D: Understandable. I’ll prescribe you some throat lozenges. Also, get plenty of rest and consider taking over-the-counter cold medicine for relief.
“قابل درکه. مقداری آبنبات گلودرد برایت تجویز میکنم. همچنین خیلی خوب استراحت کن و میتونی از دارو های بدون نسخه سرماخوردگی هم برای تسکین استفاده کنی.”
P: How long it’ll take for me to start feeling better?
“چقدر طول میکشه حالم بهتر بشه؟”
D: With proper rest and medication, you should see improvement in a few days. If your symptoms persist or worsen, come back to see me.
“با استراحت کافی و استفاده از دارو ها، باید توی چند روز آینده بهتر بشی. اگر علائمت رفع نشد و یا بدتر شد، مجددا بیا اینجا.”
P: Alright. Thanks, doctor.
“خیلی خوب، ممنون دکتر.”
D: You’re welcome. Take care.
“خواهش می کنم. مراقبت کن.”